"LAST CHRISTMAS 今はまだ 思い出になんてできないよ"请问这句话正确的翻法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 17:46:02
"LAST CHRISTMAS 今はまだ 思い出になんてできないよ"
这是LAST CHRISTMAS歌词的其中一句话,有的网友翻
去年圣诞节的回忆仿佛仍在眼前
也有网友翻
直到现在,我依然不敢去回忆,因为我不想
或是
Last Cristmas 我现在还无法把它当成回忆
因为翻译的意思差蛮多的,因此想请教哪个比较接近原文的意思,谢谢

从字面上Last Cristmas 我现在还无法把它当成回忆 是最正确的。
不知道作者是什么意思,不知道作者的意图,字面上翻译的再准,也不一定对。

去年的圣诞节一幕幕,我到现在都不敢去回忆.

直到现在,我仍然不敢面对去年圣诞发生的事情
直到现在,我仍然没勇气去回忆去年圣诞的事情

任选一个吧,厚脸地请求悬赏分,O(∩_∩)O~

“去年圣诞节现在是一个记忆,我不会有任何还没有。 ”
应该是这个~!!

去年的圣诞节,我至今没有回忆起